Buscar por propiedad
Esta página proporciona una interfaz de exploración simple para encontrar entidades descritas por una propiedad y un valor con nombre. Otras interfaces de búsqueda disponibles incluyen la búsqueda de propiedades de página y el constructor de consultas.
Lista de resultados
- Ògúndá Òyèkún + (EL DINERO NO LO HACE TODO EN LA VIDA.)
- Ìká Òsé + (EL HOMBRE SE PONE EN LA POSICION QUE MERECE.)
- Ìretè Èjìogbe + (EL BLEDO FUE SUCULENTO ANTES DE QUE LLOVIERA.)
- Èjìogbe Oragun + (ASÍ TE CUIDES ASÍ DURARAS.)
- Òsá Idí + (DOS NARIZONES NO SE PUEDEN BESAR.)
- ÒYÈKÚN MÉJÌ + (BAMYI MEYI OYECKUN KAMBOWA ( VIENE UNA ENFERMEDAD PARA LA CIUDAD.).)
- Idí Òyèkún + (DONDE UN PERRO MEA, TAMBIEN MEA SU HERMANO.)
- Òyèkún Ògúndá + (EL ATORMENTADOR HACE QUE SUS VICTIMAS SEAN INFLEXIBLES.)
- Òtùrá Ìwòrì + (EL JAMO CAZA AL PEZ.)
- ÌRETÈ MÉJÌ + (EL JUEZ QUE MUCHO AVISA NO QUIERE HALLAR AL CULPABLE.)
- ÒGÚNDÁ MÉJÌ + (DE LA DISCUSION SE SACA LA LUZ.)
- Ìrosùn Òsá + (EL MAL BUSQUELO EN SU CASA.)
- Ìrosùn Ògúndá + (EL MAL BUSQUELO EN SU CASA.)
- Òyèkún Ìrosùn + (AS BIEN Y NO MERES A QUIEN.)
- Òwónrín Ìká + (EL MAL QUE LE HACES AL PROJIMO TE VUELVE POR LA MANO DE DIOS.)
- Òbàrà Idí + (AQUI SE COMPRA LA GENTE PARA TUMBAR A LOS DEMAS.)
- Òkànràn Èjìogbe + (CUANDO UN ADIFA IGNORA LO QUE TIENE EL OSODE PIDE AYUDA A SU BABALAWO Y COBRA DOBLE.)
- Òtúrúpòn Ìretè + (EL MAR CON LAS OLAS LIMPIA LA ORILLA.)
- ÌROSÙN MÉJÌ + (CUANDO EL AGUILA VIVE, EL CANARIO SUELTO NO ALCANZA EL NOMBRE DE OGBA.)
- Èjìogbe Ìká + (CUANDO SE FAJAN DOS CARNEROS, UNO TIENE QUE CEDER.)
- Èjìogbe Òwónrín + (AL ESTE O AL OESTE MI CASA ES MEJOR.)
- Oragun Ìká + (AL PERRO LE ECHAN UN HUESO PARA ENTRETENERLO.)
- Oragun Òsá + (EL MONO NO SE FIA NI DE SU RABO.)
- ÒKÀNRÀN MÉJÌ + (AL QUE LE PICA ES PORQUE AJI COME.)
- Ìrosùn Òsé + (EL MUERTO ESTA DANDO VUELTAS BUSCANDO A QUIEN COGER.)
- Òyèkún Idí + (EL MUNDO ESTA MALO Y DIOS MANDO LA LEY PARA ARREGLARLO.)
- Ìwòrì Ìretè + (EL MUNDO ESTA SOPORTADO POR CUATRO ESQUINAS.)
- Òwónrín Òyèkún + (CUANDO EL VIENTO SOPLA HACE ONDULAR EL AGUA DEL GRAN RIO.)
- Ìwòrì Òyèkún + (EL MURCIELAGO CON LA CABEZA PARA ABAJO VE LA MANERA DE COMPORTARSE LOS DEMAS PAJAROS.)
- Èjìogbe Òbàrà + (A LA GRAN TINAJA NO LE FALTA JAMAS UN HUECO.)
- Òkànràn Òwónrín + (DONDE SE DESTAPA LA VERDAD SE DESCUBRE LA MENTIRA.)
- Ìwòrì Òsá + (EL MÁS DEBIL PIERDE.)
- Ìká Òtùrá + (DIVIDE Y VENCERAS.)
- Òyèkún Òwónrín + (A VECES LA ENFERMEDAD SE LLAMA INCUMPLIMIENTO.)
- Òsá Òtúrúpòn + (EL ANO LE GANO A LA CABEZA.)
- Ìká Òwónrín + (EL ODIO ES CARIÑO.)
- Òyèkún Ìká + (CUANDO CAE LA LLUVIA LOS PÁJAROS DEL CAMPO NO CANTAN.)
- Èjìogbe Ìrosùn + (EL OJO DEL HOMBRE VE A DIOS, SOLAMENTE ENTRE LAS LAGRIMAS.)
- Èjìogbe Ògúndá + (ABRE LA BOCA. HABLA FAÑOSO.)
- ÒYÈKÚN MÉJÌ + (BAMYI MEYI OYECKUN KAMBOWA ( VIENE UNA ENFERMEDAD PARA LA CIUDAD.).)
- Oragun Ìrosùn + (CADA UNO TIENE ASIGNADO SU DESTINO.)
- Ògúndá Oragun + (CADA CUAL ES COMO OBATALA LO HIZO, PERO LLEGA A SER COMO EL MISMO SE HAGA.)
- ÌKÁ MÉJÌ + (ANDE SOLO, PARA QUE NO LO PERJUDIQUEN.)
- Òtùrá Èjìogbe + (EL HIERRO QUISO PORFIAR CON LA CANDELA.)
- Èjìogbe Ìrosùn + (EL HACER DEL PADRE POR EL HIJO, ES HACER POR SI MISMO.)
- Ògúndá Òsá + (EL PAJARO QUE IMITA A LA TIÑOSA MUERE DETRAS DEL FOGON.)
- Oragun Èjìogbe + (DINERO Y MUJERES NO TIENEN HERMANOS.)
- Òtúrúpòn Ògúndá + (EL PEOR ENEMIGO SON LAS MUJERES.)
- Òtúrúpòn Èjìogbe + (DOS CARNEROS NO BEBEN AGUA EN LA MISMA FUENTE.)
- Òwónrín Idí + (EL PERFUME ES EL ESPIRITU DE LAS FLORES.)
- Òtùrá Òkànràn + (EL PERRO DEL ORTELANO, NI COME NI DEJA COMER.)
- Ìrosùn Ògúndá + (EL MAL BUSQUELO EN SU CASA.)
- Ìká Òtùrá + (DIVIDE Y VENCERAS.)
- Idí Òyèkún + (DONDE UN PERRO MEA, TAMBIEN MEA SU HERMANO.)
- Idí Ìretè + (ABSUELTO POR FALTA DE PRUEBAS.)
- Ìwòrì Òsé + (EL PERRO TIENE 4 PATAS, PERO UN SOLO CAMINO.)
- Òbàrà Idí + (AQUI SE COMPRA LA GENTE PARA TUMBAR A LOS DEMAS.)
- Òwónrín Òtùrá + (AL MEJOR ESCRITOR SE LE VA UN BORRON.)
- Òsé Ìrosùn + (EL PEZ DE AGUA DULCE NO PUEDE IR AL AGUA SALADA.)
- Ìká Òsá + (EL PLATO QUE USTED ROMPE OTRO LO PAGA.)
- Òsá Ìká + (EL PLATO QUE USTED ROMPIO OTRO LO PAGARA.)
- Òwónrín Ìretè + (CAMARÓN QUE SE DUERME SE LO LLEVA LA CORRIENTE.)
- Ìwòrì Oragun + (EL POLLUELO QUE SIGUE A LA GALLINA ES EL QUE SE COME EN LA PATA DE LA GALLINA LA CUCARACHA.)
- Òsé Oragun + (EL COCHINO MAS RUIN SALVO LA PUERCADA.)
- Idí Ìká + (EL QUE APLAUDE LOS ACTOS DE UN MALVADO ES DE SU PROPIA CALAÑA.)
- Ògúndá Èjìogbe + (A COMBATIR Y VENCERLOS.)
- Ògúndá Ìretè + (AMIGO INTIMO, ENEMIGO INTIMO.)
- Òkànràn Ìká + (CUANDO UNA MUJER TOMA UNA AZADA EL HOMBRE NO PUEDE QUITARLE EL LUGAR.)
- Òkànràn Òyèkún + (CONFORMESE CON LO QUE DIOS LE DE.)
- Ìwòrì Òwónrín + (EL QUE CANTA SUS MALDADES ESPANTA.)
- Ìretè Òtúrúpòn + (EL AWÓ ES UN ESPÍRITU DIRIGIDO POR IFÁ.)
- Òwónrín Èjìogbe + (EL QUE COME HUEVO NO PIENSA EN EL DOLOR QUE LE DIO A LA GALLINA.)
- Òsé Òtúrúpòn + (EL QUE CREE ENGAÑAR A DOS SE ANGAÑA A SI MISMO.)
- Òyèkún Ìká + (CUANDO CAE LA LLUVIA LOS PÁJAROS DEL CAMPO NO CANTAN.)
- Òsá Idí + (DOS NARIZONES NO SE PUEDEN BESAR.)
- Òwónrín Òyèkún + (CUANDO EL VIENTO SOPLA HACE ONDULAR EL AGUA DEL GRAN RIO.)
- Òsá Òtùrá + (EL QUE DA LO QUE TIENE A PEDIR SE QUEDA.)
- Òsé Idí + (EL QUE DEBE Y PAGA QUEDA FRANCO.)
- Èjìogbe Òyèkún + (CUANDO LA BOCA NO HABLA, LAS PALABRAS NO OFENDEN.)
- Òyèkún Ògúndá + (EL ATORMENTADOR HACE QUE SUS VICTIMAS SEAN INFLEXIBLES.)
- IDÍ MÉJÌ + (EL QUE DICE CALUMNIAS REBAJA SU PRESTIGIO.)
- Èjìogbe Ìwòrì + (AUNQUE ME CREAN SOLO NO LO ESTOY.)
- Òyèkún Ìrosùn + (AS BIEN Y NO MERES A QUIEN.)
- ORAGUN MÉJÌ + (EL QUE ENJENDRA CENIZAS ES QUE EL FUEGO LO PERSIGUE.)
- Ìwòrì Èjìogbe + (CON LA CALMA TODO LLEGA A LA NORMALIDAD.)
- Oragun Ògúndá + (EL QUE IMITA FRACASA.)
- Ògúndá Ìká + (CUANDO LA NAVAJA CORTA, LA JUSTICIA SE PARA.)
- Oragun Idí + (EL QUE MUCHO ABARCA POCO APRIETA.)